Termine und Aktuelles

Esperanto-sprachige Führung durch die Stadt und die kleine Landesgartenschau „Natur in der Stadt“ in Pfaffenhofen.

Esperanto-lingva gvidado tra la urbo kaj la „Malgranda landa ĝardeno-ekspozicio“ „Naturo en la urbo“ en Pfaffenhofen.

Ein hübsches Grüppchen Esperanto-Sprecher sammelte sich am 27.Mai 2017 vor dem Rathaus, um Interessantes über die Stadt Pfaffenhofen und die Gartenschau zu erfahren. Bei wunderbarem Wetter wanderten wir am Vormittag an der Stadtmauer und denkwürdigen Orten der Stadt entlang. Mittags gabs Leckeres aus regionaler Küche. Und nachmittags führte unser Weg von der Insel zum Bürgerpark, wo wir unseren Patenbaum, -eine Zierkirsche – und den Hopfenturm besuchten. Dort erklärte Franz Knöferl den Teilnehmern die Besonderheiten des Hopfenanbaus. Im Ausstellungsgelände löste sich die Gruppe auf, so konnte jeder nach seinem Interesse und Tempo die Kakteen, Blumen und Schmetterlinge bestaunen.

Grupeto de Esperanto-parolantoj ariĝis je la 27a de majo 2017 autaŭ la urbodomo, por aŭdi interesaĵojn pri la urbo Pfaffenhofen kaj la ĝardeno-ekspozicio. Dum belega vetero ni migris antaŭtagmeze laŭ la urbo-muro kaj ripensindaj urbejoj. Tagmeze ni manĝis bongustaĝojn el regionala kuirejo. Kaj posttagmeze ni migris de de la „Insel“ (insulo)a la popol-parko, kie ni vizitis nian „Patenbaum“ (arbo-donacon), – prunus avium plena – kaj la „Hopfenturm“ (lupolo-turo). Tie deklaris Franz Knöferl al la partoprenantoj la apartaĵojn de la lupolo-kulturado. Sur la tereno de la ekspozicio disiris la grupo, tiel ĉiu ebliĝis mirrigardi kaktojn, florojn kaj papiliojn je sia propra intereso kaj tempo.

Impressionen von den Führungen durch die Stadt und die Gartenschau:

Impresoj de la gvidadoj tra la urbo kaj la ekspozicio:


Wir laden am 27.Mai 2017  alle Esperantosprecher zu einem Treffen bei der kleinen Landesgartenschau „Natur in der Stadt“ in Pfaffenhofen ein. Weitere Informationen findest Du hier: Einladung zur kleinen Landesgartenschau
Ni invitas ĉiujn Esperanto-parolantojn je la 27.05.2017 al renkontiĝo okaze de la „Malgranda landa ĝardeno-ekspozicio“ „Naturo en la urbo“ en Pfaffenhofen. Pluajn informojn vi trovos ĉi tie: Invito al la „Malgranda landa ĝardeno-ekspozicio“

Bitte Beachten: für unsere Planung und das gemeinsame Mittagessen brauchen wir Deine Anmeldung: zum Anmeldungsformular
Bonvolu atenti: por niaj planigoj kaj la komuna tagmanĝo ni bezonas vian aliĝon: al la aliĝilo


26. März 2017 – Teilnehmer bei der Jahreshauptversammlung

Pressemitteilung zur Jahreshauptversammlung, zur Gartenschau und zum 100sten Todestag von Ludwig Zamenhof

 

Jahreshauptversammlung
Am Sonntag, den 26. März 2017 um 14.00 Uhr
im Cafe Jürgen´s, Sparkassenplatz, 85276 Pfaffenhofen an der Ilm

zum Protokoll der Jahreshauptversammlung


Besuch aus Spanien Vizito el Hispanio
Pablo Busto besuchte uns am 30.11.2016 schon zum zweiten Mal. Pablo Busto vizitis nin je la 30.11.2016 jam la duan fojon. Es war wieder ein geselliger und lustiger Abend im Weißbierhaus in Ingolstadt! Denove agrabla kaj gaja vespero en la „Weißbierhaus“ en Ingolstadt!

30.11.2016 vizito de Pablo Busto


Unser Sommertreffen, verbunden mit einem „ludo tago“ fand am Sonntag, 7.August 2016, ab 14.30 Uhr, bei Neumairs in Winden statt.
Nia somera renkontiĝo kune kun „ludo tago“ okazis je la dimanĉo, la 7an de aŭgusto 2016, ek de la 14.30a horo ĉe familio Neumair en Winden2016-08-07-Sommertreffen1

Protokoll:

1.Kleine Landesgartenschau 2017

Anlässlich der kleinen Landesgartenschau „Natur in der Stadt“ in Pfaffenhofen laden wir am 27.Mai 2017 zu einem überregionalen Esperanto-Treffen ins Ausstellungsgelände ein. Okaze de la „kleine Landesgartenschau“ „naturo en la urbo“ en Pfaffenhofen ni invitas ĉiujn Esperantistojn al Esperanto-renkontiĝo je la 27an de majo 2017 al la ejo de la ekspozicio.Wir werden eine Esperanto-Übersetzung (Josef und Roland) in das Gartenschauprospekt einlegen und dieses wenn möglich schon beim Zamenhof-Treffen (wahrscheinlich in Nürnberg) als Einladung verteilen.
Ni (Josef und Roland) verkos tradukon enmetanta en la prospekto de la ekspozicio. Se eble ni disdonos la prospektojn ĉe la Zamenhof-renkontiĝo (verŝajne en Nürnberg) kiel invito.
Im ungarischen Esperanto-Veranstaltungskalender (eventoj.hu) und auf der Homepage des DEB machen wir die Veranstaltung bekannt, ebenso durch örtliche Medien (paf-und-du …), eventuell auch durch Artikel in diversen E-Zeitschriften (monato…).
Ni publikos la evento en la hungara E-kalendaro (eventoj.hu) kaj sur la retpaĝo de la DEB, same en lokaj ret-portaloj (paf-und-du …), eventuale ankaŭ per artikoloj en E-ĵournaloj (monato…).
So bald als möglich werden wir im „Ozeanliner“ für 30 Personen Plätze für mittags reservieren.
Tiel baldaŭ kiel eblas ni mendos sidlokojn por 30 personoj en la „Ozeanliner“ por tagmanĝo.
Wir werden esperanto-sprachige Führungen durch das Gelände anbieten und müssen  uns rechtzeitig darauf vorbereiten.
Ni ofertos gvidadojn tra la arealo de la ekspozicio kaj devas prepari nin sufiĉe frue.

2. Esperanto-Angebot im grünen Klassenzimmer der kleinen Landesgartenschau

Der Klub wurde gefragt, ob er einen Beitrag für das „grüne Klassenzimmer“ anbieten könnte. Gustav und Judith erklärten sich dazu bereit. Folgender Text erscheint also im Programm des „grünen Klassenzimmers“:
Oni demandis la klubon, ĉu ĝi povus oferti kontribuon por la „verda klasĉambro“. Gustav kaj Judith konsentis. Do la suba teksto aperos en la programo de la „verda klasĉambro“:

„Wir spielen ein internationales Treffen. Die Schüler erleben die Wichtigkeit einer gemeinsamen Sprache. Sie fühlen ein bisschen nach, wie es Flüchtlingen geht, die unsere Sprache weder lesen, schreiben noch verstehen können. Sie lernen spielerisch Esperanto als eine relativ schnell erlernbare Verständigungsmöglichkeit kennen.
Ni ludos internacian renkontiĝon. La gelernantoj spertos la gravecon de komuna lingvo. Ili sentos iomete, kiel fartas fuĝintoj, kiuj kapablas nek legi nek skribi nek kompreni nian lingvon. Ili konigos lude Esperanton kiel relativa rapide lernebla ebleco por komuniki.“

angebotene Termine: mendeblaj datoj:2016-08-07-Sommertreffen2

  • Donnerstag, 29. Juni
  • Montag, 10. Juli
  • Donnerstag, 13. Juli
  • Montag, 17. Juli
  • Montag, 24. Juli

3. Beiträge zu Radio10 / kontribuoj por Radio10

Judith verfasste drei 3-Minuten-Artikel über Esperanto und machte den Vorschlag, diesen und möglicherweise weitere Artikel einem lokalen Radiosender (Radio10) als Sendebeitrag vorzulegen. Der Vorschlag wurde angenommen und Judith beauftragt, die Sache in die Hand zu nehmen.
Judith verkis tri 3-minutoj-artikolojn pri Esperanto kaj proponis, montri ilin kaj eble pli artikoloj al lokaj radiostacio por elsendaĵo. Oni akceptis la proponon kaj petis Judith organizi tion.

4. Spiele /ludoj

Zwischen Arbeit und Grillen blieb nicht viel Zeit für das Spiel „Dixit“.
Inter laborado kaj rostado ne restis multe da tempo por la ludo „Dixit“.


Ein umfangreicher Esperanto-Veranstaltungskalender befindet sich unter esperanto.lingolia.com unter der Rubrik: „Hintergrundinfos“, „wo sprechen“